內容摘要:
關鍵詞:
作者簡介:
3月29日,四川人民出版社倫敦編輯部正式在英國倫敦掛牌成立。據了解,這是四川人民出版社首家海外分支機構,填補了川籍出版社在英國區域建立分支機構的空白。
四川出版“走出去”,講好中國故事,正在成為“振興四川出版”的重要內容之一。2018年至今,四川多家出版社通過狠抓版權輸出、建立對外出版機構、建設跨境圖書發行渠道、舉辦各類展覽及文化活動,打造多業態的文化平臺,逐漸探索出適合自身“走出去”的可持續發展模式。□記者 肖姍姍
打造歐洲“橋頭堡”,解決版權輸出瓶頸
2018年10月,“一帶一路”背景下文化產業走出去高級論壇暨翻譯出版海外發行合作研討會上,四川人民出版社與四川語言橋信息技術有限公司舉行了共建“四川人民出版社倫敦編輯部”簽約儀式。雙方商定,通過海外設點拓展新渠道,創新性反饋中英兩國圖書市場需求,版權引進、輸出工作雙管齊下,共同推進,積極傳播中英兩國文化精髓,不斷加強中英雙方文化溝通、學術交流,持續強化四川出版在國際出版業的品牌影響力。
時隔5個月,四川人民出版社倫敦編輯部正式在倫敦掛牌成立。據介紹,作為川籍出版社位于歐洲的“橋頭堡”,這個編輯部將幫助四川人民出版社和更多的川籍出版社及時獲悉英國乃至歐洲的出版訊息,并根據歐美的出版需求,及時反饋、策劃優秀的、符合歐美讀者閱讀需求的選題,解決了“廚房在國內、餐廳在國外”的版權“走出去”瓶頸。
四川人民出版社副社長李真真告訴記者:“該編輯部啟動以來,已與多家英國出版社,如英國查斯出版社等進行業務洽談、圖書推薦,就《社會主義核心價值觀:理論與方法》《中國的品格》《熊貓明歷險記》等多部圖書達成版權輸出、合作出版意向。此外,還將歐美的新書銷售、作家作品等國際出版前沿資訊,源源不斷地傳遞回四川,對版權引進,中外文化的多維度交流、合作,特別對推動主題類、學術類、歷史文化類圖書的輸出與出版,將起到重要作用。”
為了凸顯“橋頭堡”作用,今年內,四川人民出版社倫敦編輯部將舉辦與英國查斯出版社版權輸出簽約儀式,《社會主義核心價值觀:理論與方法》英文版首發式暨向英國國際戰略研究所贈書儀式,《抗戰外援》首發式暨哈佛大學圖書館、費正清研究中心研討會等活動。同時促成《中國的品格》向英國輸出英文版、向以色列輸出阿拉伯文和希伯來文版。
四川出版“走出去”,把中國故事講給世界聽
講好中國故事、弘揚中華文化、傳播中國聲音,四川出版在路上。
據了解,從2018年開始,四川文藝出版社與阿根廷出版社成立了“中國—拉美文學工作室”,形成中國文學與西班牙語文學的有效互動;四川美術出版社在印度新德里成立了“南亞出版中心”,以“出版+文化活動”的形式打造針對南亞地區的文化交流平臺,被商務部等國家部委評為“2017-2018年度國家文化出口重點項目”;四川少年兒童出版社在成立“熊貓編輯部”的基礎上,打造了“歐洲圖書中心”,以熊貓元素的童書、漢語學習讀物為主線開發文化產品,還將在阿拉伯地區成立“熊貓工作室”,致力于為廣大阿拉伯兒童出版有品牌效應的、優質的讀物。
值得一提的是,這些主動布局海外的四川出版社,都歸屬于新華文軒出版傳媒股份有限公司。作為“振興四川出版”的主力軍,2016年至今三年中,新華文軒先后輸出圖書版權136項、176項、272項,其中90%以上輸出到“一帶一路”沿線國家和地區,覆蓋英語、西班牙語、法語、俄語等20多個世界主要語種。2019年初,新華文軒派代表團在開羅中國文化中心舉辦了系列圖書阿語版權輸出簽約儀式和贈書儀式,共達成25項圖書阿拉伯語版權輸出簽約和6項翻譯意向協議。
新華文軒相關負責人表示,將以版權輸出為基礎,以項目合作為突破口,以文化交流為依托,推動內容與渠道協同、線上和線下融合、出版與文化互動,以可持續的市場化行為積極開展“走出去”工作。