北京单场奖金少

 首頁 >> 文萃
【文萃】關于西方美學的比較文獻學研究
2020年02月28日 10:52 來源:《文藝理論研究》2019年第1期 作者:周憲 字號

內容摘要:晚清以降,隨著西學東漸大潮,西方美學也開始了登錄中國的歷程,經過幾代人的不懈努力,西方美學的概念、范疇、命題和研究方法,已深入中國現代美學知識的肌理之中,成為本土美學不可或缺的重要學術資源,不少西方美學經典業已成為中國學者耳熟能詳的文獻,成為中國現代美學知識構架的有機組成部分。然而,中國美學界對西方美學的文獻學研究及其資源建設工作,仍是一個有待開發的領域。

關鍵詞:

作者簡介:

  晚清以降,隨著西學東漸大潮,西方美學也開始了登錄中國的歷程,經過幾代人的不懈努力,西方美學的概念、范疇、命題和研究方法,已深入中國現代美學知識的肌理之中,成為本土美學不可或缺的重要學術資源,不少西方美學經典業已成為中國學者耳熟能詳的文獻,成為中國現代美學知識構架的有機組成部分。然而,中國美學界對西方美學的文獻學研究及其資源建設工作,仍是一個有待開發的領域。

  西方美學文獻譯介及其問題

  從學術史的長時段角度看,一個多世紀的西方美學翻譯可分為四個階段。第一階段是晚清到民國,這一時期對西方美學文獻的譯介多限于日譯本,且缺乏系統引進,還處在零星介紹階段。第二階段是民國時期,出現了較多、較為系統的翻譯和研究,這一時期很多學者直接從西文原著著手翻譯。第三階段是新中國建立后的十七年。這一時期俄蘇美學的譯介一度成為熱潮。第四個階段是改革開放以來四十年,西方美學的不少文獻被翻譯成漢語,形成了自民國以來的第二次西方美學經典的譯介高潮。

  從著述類型上看,以往西方美學的譯介主要有三類。其一是專著翻譯,包括單本著作和譯叢或系列叢書的翻譯出版。其二是讀本或文集翻譯,包括對西方學者編撰的美學讀本或文集的翻譯,和中國學者自己遴選翻譯的譯文集。其三是單篇論文的翻譯,刊行于國內正式出版的學術刊物或書籍中。

  一個多世紀的西方美學譯介和研究可圈可點,但也存在著一些不容小覷的問題。首先,西方美學的文獻學研究相當薄弱,所以我們對西方美學經典的總體情況仍缺乏完整的了解。在過去的一百多年中,西方美學經典譯介甚至研究中亦有值得反思的現象,時至今日,特別有必要從文獻學和學術史角度來加以反省。首先,從西方美學經典譯介的來源文獻的歷史分布來看,“重現代”而“輕古代”是一個顯而易見的不平衡現象。西方古代美學遠離當下,在現有的學科體制內,科研項目、成果發表和學術評價等均不如現代美學更有吸引力,加之古代語言的難度,必然導致了西方美學經典古代文獻譯介方面的明顯不足。其次,是西方語文的差異所導致的不平衡現象。晚清和民國初年時多借重日譯本,改革開放以來卻是嚴重依賴英譯本,這都帶來一些復雜的知識學問題,如英語學界對某一文獻的譯介、理解和闡釋,無可避免地影響到中國學界對該文獻的理解和闡釋。所以,如何鼓勵美學研究者多學一門小語種,超越英語主導的局面而回到西方美學經典的原文翻譯,乃是未來西方美學經典譯介甚至研究的一個難點。

  從西學知識學角度說,西方美學經典文獻的總目及相關文獻的目錄學研究,在中國的西方美學研究中也是很薄弱的,由此造成了兩種最常見的西方美學經典翻譯現象。其一是多倚重于一些有雙語能力的美學家,譯介工作帶有一定的個別性和偶然性;其二是跟蹤追逐西方學界的風向變化,失去了主動選擇權和批判性反思。凡此種種都在提醒我們,本土西方美學的譯介和研究亟待改進,一些基礎性的工作必須從頭開始做起。

  本土的西方美學研究的問題

  在中國美學界,西方美學的研究大致有三種知識生產類型。第一類是西方美學史研究;第二類是西方美學的專題研究;第三類是專人研究。在這三類研究中,西方美學史的研究最熱鬧,也最多產,體現了本土西方美學研究的主導興趣和關注焦點。為何中國學者熱衷于西方美學史的研究?答案是非常復雜的,既有中國學者重史學的傳統,又有當代西學知識在本土接受的問題,還有知識生產的文化社會學問題。進一步的問題是,中國學者的西方美學史研究是否建立在足夠的原始西文文獻基礎之上?中國的西方美學史研究水準如何?

  也許是中國傳統學術歷來重視史學研究的緣故,也許因為中國學者都希望完整把握西方美學的歷史嬗變,所以西方美學史研究在中國一直興盛不衰,老中青三代學者均筆耕不輟,但是,如果把專治西方美學史的學者分為“老一代”和“改革開放一代”兩代人的話,從其學術研究的知識準備和積累來說,兩代人的治史方式有很大的差異。舉朱光潛為例,其西方美學史研究從第一手西文文獻入手,進而準確把握西方美學的歷史發展;而改革開放以來,許多中青年學者多是利用已有的漢譯文獻來研究,其局限性是顯而易見的。如果進一步對晚近的美學史著作的觀點、分析、判斷加以比較,不難發現它們之間差異性很小,重復度很高,創新性有待提升。這提示我們,由于西方美學文獻資源的束縛和限制,我們的西方美學史研究進展有限,存在著很多低水平重復之作。

  本土西方美學史的文獻資源建設工作并不盡如人意,究其原因,一是研究者的西語語言能力所限,二是對文獻的重視不夠,文獻學功夫明顯不足,三是我們這個時代“數量重于質量”的風氣所致,最后也是最重要的一點,那就是我們尚缺少西方美學經典展開文獻學方面的系統研究,不清楚西方美學經典總體狀況,更不清楚專治西方美學史的最低文獻要求是什么。

  除了美學史研究之外,專題和專人研究也很重要。綜合來看,中國學者對西方美學的問題意識有幾個突出的特點。第一,有明顯的本土問題視角,強調從中國本土文化的語境出發來審視。第二,追蹤國際學術前沿。第三,一些古老的話題甚至傳統的美學思想,也沒有被完全冷落。不過存在的問題也是顯而易見的。

  如果我們把西方美學看做是一個歷史發展的知識系統,那么,在中國語境中探究西方美學,自然會形成一些重點區域。這突出表現在重現代輕古代的學術取向中,也常常導致西方美學研究的不平衡現象,尤其是古今美學文獻翻譯方面的失衡,這顯然是需要我們加以改進的。

  本土的西方美學研究,一方面是一些基礎文獻資源的建設顯得不足,另一方面則是研究本身對基礎文獻的重視不夠,所以高質量研究成果并不多。而中國古典美學由于是依賴于母語,文獻積累工作有相當基礎,所以高質量的成果相對較多。

  本土西方美學研究的另一個明顯問題就是重譯本輕原典。雖然外語在今天已是許多學者最常用的工具之一,但是倚重西方美學漢譯來研究的情況還是很普遍。

  以上三個方面的問題相當程度上制約著本土西方美學研究,對它們的分析不但要立足于本土語境,而且必須延伸至中西跨文化語境,進一步探明我們的研究存在著哪些盲區,哪些問題,哪些局限,以及哪些可以改進的地方。

  西方美學的知識圖譜

  改善本土的西方美學文獻建設,必須從一些基礎性的工作開始。第一個基礎性的工作就是目錄學研究。要深入西方歷史文化的語境,以西方哲學學術史為參照,搞清西方美學經典文獻的歷史、分布、影響和流變,進而編撰出西方美學經典的目錄學,描繪出西方美學發展演變的知識圖譜。那么,如何在浩瀚如煙的文獻中去選擇并確定西方美學經典呢?如何根據這些經典的流傳演變情況描畫出西方美學的知識譜系呢?從學術史角度看,有幾類西方美學著述尤為值得注意。第一類是美學史;第二類是各式各樣的讀本或選集,尤其是問題單元的美學讀本;第三類是西方美學的經典作家撰寫的專題性美學著述。

  通過以上幾類著述的分析、統計和查證,大致可以描繪出西方美學經典的知識圖譜。這個圖譜包括幾方面的內容:其一,哪些美學家在西方美學思想史和學術史上產生了重要影響;其二,他們的哪些著作或文獻具有經典的地位和意義;其三,這些美學家及其思想之間存在著怎樣的歷史傳承或顛覆斷裂關系。

  較之于其他學科,美學目錄學在西方還比較薄弱,在中國幾乎是無人問津。中國傳統學術所說的文獻學,大致相當于西方的目錄學。依據《不列顛百科全書》目錄學(bibliography)的定義,研究和描述“有關某一具體作者著作或某一學科著作的系統知識,或是有關某一國家或某一時期圖書的完整資料”,正是我們所說的西方美學文獻學研究需要認真去做的工作。

  西方美學本土接受的知識圖譜

  中國近現代以來的西方美學研究,其接受史的知識圖譜的描繪有多重路徑,這里,我關心的是本土研究中有哪些西方美學經典文獻被國人所接受、翻譯、研究并產生了何種影響。中國美學的好幾代人承前啟后,研究了不少西方美學的理論派別,譯介了不少西方美學重要著作。但是,沒人能說得清究竟多少西方美學經典進入了中國學界,這就需要我們對本土的西方美學研究做目錄學的整理、分析和統計,進而描繪出一幅西方美學在中國傳播和接受的知識圖譜。西方美學重要著述或經典文獻的譯介研究,我們還有很長的路要走。

  那么,我們如何看待本土學界對西方美學經典的接受和研究呢?

  就本土的西方美學研究來說,還是需要從西方美學的各類著述中探明情況,以下幾種類型的著作尤其需要注意。首先是西方美學文獻的漢譯,這是考察西方美學經典的中國“旅行”的有效路徑。其次是西方美學史的研究。通過中國學者所撰寫的西方美學史著作,可以清晰地看到哪些西方美學經典文獻進入了中國美學的視野,以及它們被如何評價和闡釋。再次是西方美學研究專著。對不同的西方美學研究著述的分析,可采用歷史分期原則來取樣,從中瞥見本土學界對西方美學的接受和闡釋水平。復次是西方美學研究論文。再復次是大量的博士學位論文。最后一個類型是美學教材。透過這些類型的著述的統計分析,大致可以看清西方美學在中國的傳播和接受狀況,進而楬橥本土學者關注什么、忽略什么、缺少什么等問題。

  西方美學經典的比較文獻學研究

  比較文獻學是以現代文獻學為基礎,聚焦于跨文化的“理論旅行”的文獻學比較,旨在探究特定文獻在不同文化語境的不同知識生產、傳播和接受領域的文化差異性和相關性。

  就西方美學經典而言,有兩方面的工作。一方面,要厘清西方美學經典文獻的總體情況,描繪出一個西方美學經典的知識圖譜;另一方面,又需要摸清近代以來中國傳播接受的情況,描繪出經典文獻在中國流傳的知識圖譜。通過這兩張知識圖譜的比較分析,可以發現中西美學關于西方美學的不同認識和闡釋,特別是對經典文獻認識的差異。由此可以找出我們西方美學研究未來可以改進的路徑,尤其是在文獻資源建設方面存在的不足和局限,最終提升中國的西方美學研究水準,并在西方美學研究領域形成中國話語權,努力發出具有中國問題意識的學術聲音。

  那么,如何來比較中西兩張不同的知識圖譜呢?第一,通過中西語境中西方經典美學家名錄對比。兩相對照首先可以發現哪些西方美學家在中國美學語境中“在場”,哪些美學家“缺場”了,此名錄的編制基本反映出中國一個多世紀西方美學研究關注的重點和忽略的人物。有了這個對比名錄,便可展開一些頗具知識學意義的延伸性分析。

  第二,中西美學經典文獻的目錄學比較。透過這個比較可以明晰地看出哪些西方美學經典進入了中國美學的知識系統,哪些經典仍處在被忽略和被遺忘的狀態。此外,我們需要從這個比較中進一步做一些延伸性的研究。

  結語

  隨著中國的經濟增長和國力提升,中國學術面臨著重新調整中西學術關系的歷史契機。如何將我們從一個“理論進口國”轉變為“理論出口國”,乃是未來一代中國學者不可推諉的歷史重任。俗話說得好,他山之石可以攻玉。我們只有系統深入了解西方美學經典之后,才有可能掌握攻玉的“他山之石”。

 

  (作者單位:南京大學藝術學院。《文藝理論研究》2019年第1期,中國社會科學網 張賽/摘)

 

作者簡介

姓名:周憲 工作單位:

轉載請注明來源:中國社會科學網 (責編:張振)
W020180116412817190956.jpg
用戶昵稱:  (您填寫的昵稱將出現在評論列表中)  匿名
 驗證碼 
所有評論僅代表網友意見
最新發表的評論0條,總共0 查看全部評論

回到頻道首頁
QQ圖片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
內文頁廣告3(手機版).jpg
中國社會科學院概況|中國社會科學雜志社簡介|關于我們|法律顧問|廣告服務|網站聲明|聯系我們
北京单场奖金少 华东15选5开奖走 7m球探篮球即时比分 北京麻将小游戏 财牛汇 国产老妇女牲交视频 股票融资买入是好还是坏 甘肃11选5 快乐赛车开奖直播 赣南好友麻将 贵州麻将聚友 哈尔滨麻将群2毛 成都麻将算牌技巧 北单比分公告 瑞士vs瑞典比分预测中了 期货配资 辽宁11选5